EdukacjaFelietonyVideo

Step by step z Kornelem (cz. 5)

Czekaliście na kolejną lekcję z Kornelem? Dziś poznacie znaczenie słów: roast, tease, humiliate.

I od razu mamy dla was notatkę treningową:

roast somebody = wyśmiewać kogoś
tease sb = dokuczać komuś, droczyć się z kimś
humiliate – upokarzać, poniżać kogoś

  1. Przestań ją wyśmiewać. tzw. TRYB ROZKAZUJĄCY, STOP + ING .
    Stop roasting her
    Stop teasing her
    Stop humiliating her
    Stop drinking coffee, etc.
  2. Ten chłopiec dokuczał swojej siostrze. CZAS PRZESZŁY, PAST SIMPLE, -ED, REGULARNE
    The boy teased his sister.
    The boss roasted his / her worker.
    The teacher humilated this student.
    I worked in this company.
    I organised this party.
    I watched this film.
  3. If you humilate him, I will call the police = Jeśli będziesz go upokarzać, zadzwonię na policję.
    If you meet Kornel, you will learn English = Jeśli spotkasz się z Kornelem, pouczysz się angielskiego
    If you come to me, we will drink wine.
    The 1st CONDITIONAL = PIERWSZY TRYB WARUNKOWY; PO „IF” NIE UŻYWAMY WILL

Podobne artykuły

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Back to top button
Close