
Czekaliście na kolejną lekcję z Kornelem? Dziś poznacie znaczenie słów: roast, tease, humiliate.
I od razu mamy dla was notatkę treningową:
roast somebody = wyśmiewać kogoś
tease sb = dokuczać komuś, droczyć się z kimś
humiliate – upokarzać, poniżać kogoś
- Przestań ją wyśmiewać. tzw. TRYB ROZKAZUJĄCY, STOP + ING .
Stop roasting her
Stop teasing her
Stop humiliating her
Stop drinking coffee, etc. - Ten chłopiec dokuczał swojej siostrze. CZAS PRZESZŁY, PAST SIMPLE, -ED, REGULARNE
The boy teased his sister.
The boss roasted his / her worker.
The teacher humilated this student.
I worked in this company.
I organised this party.
I watched this film. - If you humilate him, I will call the police = Jeśli będziesz go upokarzać, zadzwonię na policję.
If you meet Kornel, you will learn English = Jeśli spotkasz się z Kornelem, pouczysz się angielskiego
If you come to me, we will drink wine.
The 1st CONDITIONAL = PIERWSZY TRYB WARUNKOWY; PO „IF” NIE UŻYWAMY WILL